这里说的口语翻译奇缺,是指翻译公司能派遣给客户的口语翻译数量严重不足。
详情:
大连翻译市场,专业从事翻译服务的翻译公司不少于50家,其中非常活跃的、地处繁华商业区的不下于20家。但是,大家对口语翻译这个业务真是又爱又恨。症结归集到一点,无非是,口语翻译不好管理,翻译公司废了好大力气做市场推广,最终却是为他人做嫁衣---有过一次翻译后,甲方和口语译员单独联系了。翻译公司反而被抛在了一边。
基于以上原因,翻译公司宁可做点看得见、摸得着的书面翻译,也不愿花费精力到口语翻译上,因为实在难以把控。用人单位和译员之间的私下联系,太让人头疼。
造成现状的主要原因:
1.翻译公司提成比例过高,甲方给出的全额报酬对译员产生了巨大的诱惑。(你什么都没干,却要了我那么多钱;你什么都没干,我都替你干了,你却给我那么点钱;你不仁,别怪我布义),形成了翻译公司和译员之间的赤裸裸的对立关系。在这种情况下产生背叛不需要背负任何的道德责任,也不会形成任何的社会公德压力与谴责。
2.翻译公司在整个过程中发挥的作用有限,现在状态下,翻译公司无非是接单后,转交给译员,然后当甩手掌柜,从根本上让用人单位和译员产生了逆反心理。
3.原则上,翻译公司在整个服务过程中,应派人介入,从人员到位的交接到当天工作结束的确认,都需有专人负责,让整个过程,都发挥翻译公司的主导作用,或者说,应该倒出都有翻译公司的影子,这样,才会让他们感觉到你的存在,认同你的价值。
4.因为翻译到用人单位现场后,翻译公司缺乏监控与掌握,造成一旦产生纠纷,用人单位和译员公说公有理,婆说婆有理的结局。最终翻译公司无法拿到应有的款项。
基于以上原因,翻译公司不愿意揽口语的活儿,形成大连翻译市场的恶性循环。
这些事实也原因,从一个侧面也翻译出了大连翻译公司的原始作坊性,管理不到位,你无法全程跟踪。甚至有的翻译公司第一天都无法派人到场,因为公司人员也就一两个人。派人跟到甲方那里的话,大本营就没人了;越是这样,越无法扩大规模、增加人数。反之,就越无法抓住口译市场。