大连翻译行业前瞻

  翻译资讯     |      2019-12-23 05:11:00
大连翻译行业前瞻
翻译的形式:
目前,翻译产业尚未完全从传统产业中独立出来,属于还新兴产业。实际上我国的语言信息处理/机器翻译产业实际上还处于前产业的时代,尚构不成一个独立的产业。新,是指这种产业新,以机器作为工具新;说它传统,是它不能完全脱离传统的翻译模式。翻译按照操作对象可以分为人工翻译和机器翻译;按照内容可以分为科技翻译和文学翻译;按照形式可以分为笔译和口译。笔译比较传统,但是也可以借助机器进行翻译。口译因为时效性强,现场借助机器翻译的时候不多,但是在前期材料准备阶段还是可以充分利用机器翻译的。科技翻译和文学翻译都属于广义的笔译。科技翻译的结构和词汇比较固定,适合于利用机器进行翻译;文学翻译的句式和词汇都因作者和风格的不同而有异,一般不适合做机器翻译。
 
翻译的重要性
从大来说翻译问题事关国家对内、对外的文化和教育,政治和经济,甚至安全和战略。2.新兴技术的应用。语言文字处理技术以及互联网是中国翻译产业崛起的一个难得的机会。翻译软件、翻译工厂,甚至网上翻译都可以利用,例如百度翻译,谷歌翻译、有道翻译等。3.各行业需求量大,产值巨大。从中国加入WTO,到2008年北京奥运会,再到2010年的上海世博会,再到2014年的一带一路及2015年的亚投行使得中国的翻译产业迎来黄金发展时,产生了大量的翻译需求。
 
大连翻译市场的不足
中国图书市场上的译著偏少,这将不利于国人了解和学习国外先进成果。首先反映出国家相应管理部门对国外学术名著及科技著作的重视程度不够;进而科研部门在评职、评奖时对译著的定位也较低,导致学者翻译热情降低;结果就造成译著颇少,对国外学术了解困难的后果。2.行业经营不到位、管理不规范。翻译市场准入制度不健全,没有统一的翻译人员素质标准和翻译质量标准。翻译公司自身管理不完善。3.翻译行业区域发展不平衡,在国际市场中竞争力较弱,竞争激烈。 京、沪、苏、浙四地的翻译业占全国的75%。总体上翻译行业规模小,缺少全国品牌和国际品牌,无法与翻译巨头在国际市场竞争。每年有50%的市场进入率和70%的市场淘汰率。
踯躅前行是大连翻译市场的现状,任重道远是一代翻译人的内心声音。
 
大连信雅达翻译有限公司
一部:中山区人民路人寿大厦2002
二部:开发区华冠大厦2206