日资企业在大连注册分公司需要翻译的文件

  翻译资讯     |      2019-11-26 12:58:12
日资企业在大连注册分公司需要翻译的文件
本社(总部)在日本,日资企业需要在大连注册分公司(现地法人)时,需要翻译一系列的资料,用作工商注册,大连信雅达翻译根据多年经验,将翻译文书种类及注意事项总结如下:
一.需要翻译的文书:
  1.日本本社的营业执照,即履历事项全部证明书翻译,这是证明本部在日本注册信息的文件。不少于两页,由表格组成。
2.法人及董事护照
大连信雅达翻译公司是专业的日语翻译公司。
二.翻译注意事项
 1.翻译和原件复印件一定要加盖骑缝印章,或者在原件翻译件上单独加盖翻译专用章,这两种方式都被工商注册机构所认可,意味着原件内容忠实于原件。在这里请大家尤其注意一点,就是千万不能在原件上盖章,因为曾发生过有客户要求我们这么做,但是,我们拒绝了。严格意义上讲,“除发证机构外,任何其他机构或者个人无权在原件上盖章,否则证件作废”这一点适用于任何文件的原件,任何国家。反应了原件的严肃性。另外,顺便在这里提一句,日本的无犯罪记录证明带到中国时,是装在信封里密封的,封皮上也写的很明白,不与本人见面(与我们的档案保存一个道理),所有很多人拿着信封不敢开封,因为政府部门要你翻译,而信封上又不让擅自开封。其实,都是对的,人家这么规定没有问题,所以为了满足用人单位的需求,只能由我们翻译公司勉为其难,开封并翻译喽。
2.履历事项证明书上的平成或者令和等纪年方式一定要转换成公元纪年。
3.无论是护照上的人名还是履历事项证明书上的日本人名都不能用日本汉字,那不是繁体字!那不是繁体字!那不是繁体字!那是日本汉字,是外文,沿用外文等于没翻译,电脑能敲出来并不意味着就是中国字,中国汉字使用有相关的法律规定。也不能因为偶然没被查出来,就认妄为真(请参考此前信雅达发布的帖子)。这一点请大家格外注意 。
4.履历事项证明书要经过日本外务省和中国驻日本大使馆的双重认证方可有效。
三.大连信雅达翻译有限公司について
我们起于大连市场上对日语翻译的高精尖需求,以日语翻译为基石,同时涵盖其他语种,日文合同翻译,日语商贸信函、日文法庭用诉讼文件才能真正体现我们的翻译水准。因为我们日语翻译的专业性,一大批长三角和珠三角地区的客户慕名而来,口口相传,大连信雅达靠的是口碑,不是商业推g。