什么是翻译质量控制中的“3S”和“PDCA’原则
翻译资讯 | 2022-02-16 09:23:50翻译的质量管控,必须借助一些量化的方法来进行,大连翻译公司经过多年摸索,总结出了“3S”和“PDCA’原则,如果能将他们有效的运用到翻译工作的质量控制流程中并且能够行之有效的话,那么我们的工作就会事半功倍。
一.翻译的"3S":
高质量的翻译工作需要从准确(Accuracy)、准时(Schedule)、 高效(Efficiency)、 适用(Applicabi1ity)、安全(Security)等维度实现。
就翻译工作而言,需要确保流程合规、质里为上、保证效率。以投标文件为例,务必要杜绝数字错误等致命低错。如果客户在投标现场发现数字翻译错误,一处错误就会造成客户方直接损失几十万的投标相关费用和近千万的项目利润收入,给公司声誉和业务带来不可挽回的负面影响。
在MTPE稿件中,务必要查证术语,统一术语用法,优化行文等。如:
Plug-in terminal blocks, Cat. No. B0X-FTB, followed a 4 digit number. 插件接线盒,卡特彼勒。不是。BOX-FTB,后面跟着一个4位数。
Cat. No. BOX-FIB, followed by HSC, followed a 2 digit rumber, may be followed by C.证书号码: B0X-FTB,后跟HSC,后跟一个2位数,可能后跟C。
Positioning modules, Cat. No. B0X- JMSP,followed by 02, followed by 00.卡特彼勒定位模块。没有BOX-MSP,接下来是02,接下来是00。
二.翻译流程控制的“PDCA“原则
为了确保工作达到预期结果,还可以将PDCA循环法运用到工作中,帮助提高工作效率。其中,P是指计划(Plan),即发现问题,找出原因,为质童改进制定计划;D是指实施Do),即按预定计划,安排执行:C是指检查(Check),即检查计划是否能够进行,找出偏差,评估结果:A是指处理(Act),即按照标准化措施纠正、改进。
此外,被投诉人还应当理性对待投诉,做到不接受错误、不害怕错误、一次性把分内的事情做到最好。但是,不接受错误并不是说不承认错误,而是我们绝不放过错误,绝不重复犯错误。
末尾说一句,在工作中,不懂要问,多查,多验证,时刻保持高度的责任心和如履薄冰的敬畏心,一上手就把正确的事情做正确!
大连翻译公司之大连信雅达翻译服务有限公司就是将“3S”和“PDCA’原则应用于实际的翻译质量控制中,才获得了大连翻译市场的一致中肯评价。