大连翻译公司的“刘、马”模式比较

  翻译资讯     |      2021-11-30 01:33:53
在电商领域存在着刘强东(以下称为“老刘”)与马云(以下称为“老马”)的的经营方式的差异,一直以来人们对这两种经营方式众说纷纭,莫衷一是。

大连翻译公司领域,也同样有这两种经营模式之争:多数采用老马的收租模式-将摊位租给经营者,作为翻译公司就是外包翻译内容,然后直接转手交给客户,自己不做任何加工。好一点的能做点简单的检查,但是谈不上是校验稿件了,所以翻译原本的翻译-统稿-校验流程也就沦为了一纸空文。另外一种模式就是现在少数的大连翻译公司坚持的,自己建设翻译队伍,自己统筹的传统模式,也就是老刘的自营模式。

 老刘的自营和老马的包租模式,在经济的高速上升期,各有利弊,风口浪尖之时都取得了非常好的成果,但从长远来看,无疑老刘的自营模式是占据了市场的主流。具有未来性的。因为一个经营者不了解自己的产品势必造成无法把控自己的产品质量。或因为不愿意操心,或因为经营理念使然,但结果都是一样的-沦为了不懂行的门外汉,与质量把控渐行渐远,z终只能出局。

大连翻译公司的转包经营模式,短期内确实风光无限,接了单转手,然后直接给客户,过过手就把钱赚了,但是这种粗放的只做管理者的模式,因为做而不管,而不能把握前沿的资讯和市场需求,从原本的牧羊者变成了一个午夜的更夫。
 翻译得自己公司内的人懂行,什么都不懂,单纯的依靠外包的翻译是无法长久的,因为外包的话,一则是对大连翻译公司没有使命感与责任感,二则不在办公室坐班,就无法面对客户,无法直接解答客户的质疑和各办事部门的问题,其他人的代为敷衍式应付,毕竟难有说服力,又怎么能够持久呢?
在前几年的经济好的时候,这种租摊位的翻译公司还暂时用表面的繁华掩盖住了背后的巨大缺欠,但是这几年的疫情的影响,翻译市场日益萧条的大背景下,订单大量减少,这样的翻译模式就举步维艰了。

  电商市场上,各个后生力量的崛起,瓜分了大量的市场份额,租摊位的经营模式,露出了没穿裤头的尴尬。大连翻译公司在这种时代的大潮下,也具备了典型的时代特征,那就是,未来的大连翻译市场上,翻译倒爷们要退出历史舞台了,社会分工要求专业,进一步向 精细化发展。所以,自营式的翻译模式将最终左右市场-自己能翻译、懂翻译、战斗在翻译第一线,能为翻译需求者提供及时、实打实的翻译方案者才能胜出。