在今天的国际营销中,我们面对全球价值观和信仰,在消费者中创造出多样的敏感性,偏好和期望。这就产生了如何在全球范围内启动并推动成功的广告活动的问题。
通常,翻译公司提供三种主要选择:
直接翻译
本地化
创译
在本文中,我们将”创意翻译”分析为全球营销和广告的答案。如果质量翻译是通过其精确度和准确度来衡量的,那么”创意翻译”就会通过它在目标消费者的情感上产生共鸣和振动的程度来衡量。公司网站,宣传册,营销活动和广告应以创造目标语言最大的方式进行,这是通过”创意翻译”实现的,大连信雅达翻译公司采用创意翻译。
什么是”创意翻译”?
“创意翻译”主要用于营销和广告行业,专门指的是将文本从一种语言翻译成另一种语言的过程; 包含其内容,风格,情感,意图和文化的翻译。结果,目标语言中的翻译文本应该引起与源语言中的文本相同的情感和含义。简而言之,”创意翻译”是采用文本的精神并用另一种语言重新创建它。话虽如此,当你的信息在另一种语言中具有相同的声音,风格和意义时,”创意翻译”是必须的。
历史
翻译是翻译行业中比较新的现象,关于其具体定义仍有争议。然而,它最终在2000年被注册为英国商标。在6世纪70年代和70年代首次使用”创意翻译”一词作为高度创造性语言的翻译过程。这种翻译方法后来在20世纪80年代被视频游戏行业所采用,努力满足不同文化背景的不同国家的用户。他们不得不让游戏变得越来越有趣,所以一切都必须本地化以匹配目标市场; 名字,视频脚本,风景和人物。这个功能在20世纪90年代得到了真正的认可,广告代理商意识到,在全球市场中,区分他们的工作不仅仅需要翻译。
今天,”创意翻译”是翻译行业的主流方法之一,其重要性对于国际供应商来说越来越明显。随着这一概念的发展,新的部门已经由专门从事这一领域的广告公司组建,或者新公司已经形成,仅提供”创意翻译”服务。大连信雅达翻译公司采用创意翻译。
“创意翻译”的目标
为了在全球市场取得进展,广告公司需要像在家一样捕捉其他国家客户的心灵和思想。这不能通过直接翻译他们的信息来完成; 他们必须超越语言和文化障碍。这是一项复杂的工作,需要考虑和尊重目标语言的文化,遗产,传统价值观,信仰甚至方言。对任何这些参数缺乏钦佩意味着开辟新市场的失败。因此,为了迎接这一挑战,”创意翻译”正在获得推崇。大连信雅达翻译公司采用创意翻译。
简而言之,目的不是用另一种语言翻译相同的文本,而是用另一种语言获得相同的反馈。
翻译与翻译
翻译和翻译相互交织在一起。但每个人都有自己独特的身份。翻译可以通过两种方式完成; 逐字或通过释义(重写)。长期以来,人们一直倾向于逐字逐句。良好的标准翻译应考虑翻译文本的术语,语法,构成,习语和可读性,同时保持对原始文本内容的忠诚。大连信雅达翻译公司采用创意翻译。
“创意翻译”建立在高质量翻译的基础之上。这里的重点不再是文本的逐字逐句,而是实现目标市场中受众的感知。因此,”创意翻译者”需要完全重新创建原始文本的概念。因此,对原始文本的忠诚变得从属。为了将”普通翻译”和”创意翻译”之间的区别划分为透视,可以绘制以下行:
一个”创意翻译者”应该是一流的翻译和创造性的作家。
除了原始文本之外,公司要求”创意翻译”应该提供它想要在目标受众的思想和心中发起的概念和愿望。大连信雅达翻译公司采用创意翻译。
与按字数统计的翻译相比,”创意翻译”按小时评估,类似于设计师的工作。
准确的翻译是所有学术或解释性文本的答案。但是,当您处理旨在促进和启动目标受众情绪的营销文本时,”创意翻译”就是解决方案。