翻译过程中的年号切换

  翻译资讯     |      2020-01-09 06:40:35
在我们常见的翻译过程中,经常遇到用年号纪年的,并非是我们常用的公元纪年法,此时,就需要切换成公元,否则相关部门不予以受理。
 
一、涉及到的资料
 
国外如驾照、国外出生/死亡证明、国外结婚/离婚证、国外户口本等
 
二、涉及到的国家
常见的有日本、朝鲜、阿拉伯等
 
三、年号纪年的由来
简单来说,年号纪年是沿袭中国古代的做法,比如我们耳熟能详的”康熙“乾隆啊,等等。
新皇帝登基都要改元。日本等国家也是遵循此原则,2019年日本新帝登基,平成年代终结,日本迎来了”令和“时代,同样,朝鲜是以金日成出生的1912年作为主体(??)元年来纪年的,现在依旧是主体年间,虽然传3世,但还是主体没变,这点和日本稍微不同。
 
四、年号纪年切换时的注意事项
1.同步性问题,也就是说,2019年对日本而言,一半是平成,一半是令和。但是,并不是说,令和元年非要经过12个月后才变成令和2年,而是,(注意)进入2020年伊始,令和同步进入了“令和2年”,这和我们常见的阴历和阳历的关系不同(满12个月);
2.元年和1年之争
其实令和元年就是令和1年,并不是令和元年之后是令和1年、令和2年...,这一点请大家一定注意,实践中,有人搞不懂这个,此时最好查表确认,以免搞错。要么说令和元年,要么说令和1年,二者是一样的,在用年号纪念时,二者只能选其一。
“元’是开始,就是“第一”的意思。
 
大连信雅达翻译服务有限公司整理